Language map of Swahili Dark green: native spe...

Kiswahili language map. Image via Wikipedia

Azuka Nzegwu, PhD () writes that the Kiswahili Story Database has published the third set of stories and folktales for 2011. This collection is about Mashairi (poems). The database features folktales and stories in Kiswahili with no English translation. We intentionally use stories and folktales as it preserves the cultural nuances that often get lost in formal language instruction. This makes Kiswahili Story Database a unique and useful tool that encourages active engagement.

The database publishes quarterly. If you are interested in submitting a story to KSD or participating, please do let Azuka Nzegwu know.

Kiswahili Story Database is available by subscription to individuals and institutions. If your university is not a subscriber, you may recommend to your librarian to subscribe. If you have questions, you can email Azuka Nzegwu at  .

Third Collection of 2011

Sina Mbwembwe
Ken Walibora

Lugha Bora
Ken Walibora

David B Otiende

David B Otiende

Zuia Sitegemee Tiba
David B Otiende

Alo Mzuri ni Nani
Shisia Wasilwa

Samba na Buyu
Shisia Wasilwa

Mbona Maringo Jameni
Shisia Wasilwa

Azuka Nzegwu, PhD

A database of successful African personalities Africa Linguistics : Kiswahili lessons Kiswahili chapter in Language Adaptation Book Tanzania: Millions have access to the Christmas Story for the first time Africa Free Resource : Liberia Digital Archives

 Leave a Reply

© 2011 SocioLingo Africa Suffusion theme by Sayontan Sinha